Christianity: Details about 'New American Bible'
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Home
|
Second versionIn 1986 some traditionally familiar phraseology was restored to the New Testament. This included some inclusive language rejected by the Vatican. Third versionIn 1991 it was again amended to create more inclusive language in the New Testament and in the Psalms. The Vatican rejected it as the basis of the revised Lectionary for the Roman Catholic dioceses in the United States because of its use of vertical inclusive language (God and Christ) and some uses of horizontal inclusive language (human beings instead of men). Fourth and most current versionIn 2000 the 1991 New American Bible with Psalms and revised New Testament was modified by a committee of the Holy See and the Bishops for use in the Latin-Rite Catholic liturgy. This is the current text of the Lectionaires of the United States Catholic Church. The Holy See tolerated some use of inclusive language, such as where the speaker intended to address a mixed audience (such as “brothers and sisters”), but rejected the changes relating to God or Christ. Additionally, the Church rejected substituting inclusive language for the word "man" in cases where it carried theological and anthropological significance (Psalm 1:1, referring to Adam and Christ). External link
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
Visitors who viewed this also viewed: |
|
Christianity: Pope Martin V |